プライベート・ライアン

昨日プライベート・ライアンやってたんですね。
あの映画が公開された時はテレビCMがステキっぽい感じで、プライベートという言葉もステキっぽかったせいか、大量のカップルが戦争映画と知らず見に行って大変なことになったそうですが。
プライベート(private)って(アメリカでは)二等兵って意味なのに。
あの邦題は意図的な誤訳というか、いや訳してないけど。多くのカップルが大変なことになったところをみると、まあ作戦成功ってことなんでしょうなあ。
邦題として正しく名前付けるなら「ライアン二等兵地獄の救出大作戦」とかだと思いますよ。